Citat:
prevedeni tekst u unicod ili u ISO-8859-* standardu ?? Znaci da li su mo i po datoteke uradjene u unicodu?
Koristim GNOME 2.4. Zahvaljujći radu ljudi sa
http://www.prevod.org , GNOME 2.4 je preveden na srpski i postoji u ćiriličnoj i latiničnoj unikod varijanti. Poslednji KDE kog sam koristio bio je preveden u ISO-8859-2, ali ako je verovati
http://www.kde.org.yu , KDE je prešao na Unikod a nova izdanja sa podrškom na srpski biće — ili su već dostupna — i na ćirilici i na latinici.
Citat:
2. Da li je moguće imati i ćeriličnu i latinićnu verziju i GNOM-a i KDE-a?
Da. Štaviše u istoj sesiji možeš da kombinuješ. Konkretno za GNOME 2.4
npr. komande:
Code:
LC_ALL=sr gaim
i
Code:
LC_ALL=sr@Latn gaim
pokrenuće isti program, gaim, u ćiriličnom, odn. latiničnom izdanju.
f